みたてについて
季節が巡り、今年も同じような花が咲く。
草木の存在は、どこにあっても、その場に豊かな流れを与えてきました。
とりわけ茶室では、唯一の命あるものとして、その美しさと儚さに特有の色気を感じさせ、土壁をも潤しているかのよう。
利休の逸話にこんな話が残っています。
床に置かれた水鉢に「紅梅ひと枝をいけてみよ」と命じられた利休は、紅梅の枝を逆さに持ち、水鉢にさらりとしごき入れる。花びらと蕾とが入り交じって散り、水に浮かぶ様は、えもいわれぬ美しさであった、と。
たったひと枝の扱いで、初めての「春」を知ることができるということ。
見えないものに価値を見出し、新しい景色を見せることも「みたて」のひとつでしょう。
ひと枝ひと枝と向き合い、季節の巡りを感じながら、これからもまだ見ぬ景色を探していきたいと思っています。
そして、人の生活の中にも、その巡りが流れ始めることを願いながら。
As the seasons cycle, the same sorts of flowers will bloom again this year.
No matter where they are, the presence of plants brings a powerful flow to that place.
The beauty and ephemeral nature of plant life impresses on us their characteristic grace as beings with unique lives that seem to enliven spaces, above all, the daubed walls of a tea ceremony room.
Among Rikyu’s anecdotes there is this.
Having been ordered to “try arranging a single red plum branch” in a water bowl sitting on the floor, Rikyu held the red plum branch upside down and promptly drew it through his hand into the bowl. The petals and buds intermingled as they fell onto the water, floating, creating an indescribable beauty, so the anecdote goes.
With this treatment of just a single branch, we discover the first ever "spring".
Discovering worth in things we can’t see, revealing new scenes: this too is another of Mitate’s pursuits.
Our desire is to go on seeking as yet unseen landscapes with sensitivity to the seasons’ cycles, attending to each branch, one at a time.
And all the while, we hope that cycle begins flowing in people’s lives as well.